Avatar
Highlighting forgotten, neglected, abandoned, forsaken, unrecognized, unacknowledged, overshadowed, out-of-fashion, under-translated writers. Has no one read your books? You are in good company.

Brought to you by

50 Watts (WS)
Invisible Stories (SS)
(un)justly (un)read (JS)

throwoffharvester@noteemail.notvalideditorsthrowoffharvester@noteemail.notvalid@writersthrowoffharvester@noteemail.notvalidnoonethrowoffharvester@noteemail.notvalidreads.com

@WritersNoOneRds / Facebook

WNOR 2013 Book Preview

Disclaimer

These writers are famous in some part of the internet or the world. Some may be famous in your own family or in your own mind.

browse by country

Argentina
Australia
Austria
Belgium
Brazil
China
Czech Republic
Denmark
England
Finland
France
Germany
Hungary
Iran
Italy
Japan
Lithuania
Martinique
Mexico
Morocco
Netherlands
Poland
Romania
Russia
Scotland
Serbia
Spain
Sweden
Switzerland
United States


Posts tagged Géza Csáth

No one reads Géza Csáth (1887–1919, pen name of József Brenner), a writer, doctor, opium addict, and suicide. [cont. reading on wikipedia]

In English:

The Magician’s Garden and Other Stories, trans. Jascha Kessler and Charlotte Rogers (Columbia Univ. Press, 1980).
—In 1983 Penguin reprinted the above collection as Opium & Other Stories, part of their “Writing from the Other Europe” series, with a preface by Angela Carter.
Opium: Selected Stories, Corvina, 2002, trans. Judith Sollosy.
Diary of Géza Csáth, translated by Peter Reich (2004).

Columbia University Press paired Attila Sassy’s illustrations (pictured above) with Csáth’s stories in their volume. See more images and a quote by Csáth in the 50 Watts post “In combating myself I can only report one bloody defeat after another.” 

Other links:
Arthur Phillips preface to the Diaries at The Ledge (“He is a bastard, of course, but so are a lot of people with nothing else to be said for them.”)
"Little Emma" at NYRB 
Annotations to the “The Surgeon”