Avatar
Highlighting forgotten, neglected, abandoned, forsaken, unrecognized, unacknowledged, overshadowed, out-of-fashion, under-translated writers. Has no one read your books? You are in good company.

Brought to you by

50 Watts (WS)
Invisible Stories (SS)
(un)justly (un)read (JS)

Disclaimer

These writers are famous in some part of the internet or the world. Some may be famous in your own family or in your own mind. ("In the future everyone will be famous for fifteen people..." Momus)

browse by country

Argentina
Australia
Austria
Belgium
Brazil
Czech Republic
Denmark
England
Finland
France
Germany
Hungary
Iran
Italy
Japan
Martinique
Mexico
Morocco
Netherlands
Poland
Romania
Russia
Scotland
Serbia
Spain
Switzerland
United States


Links

Absinthe Minded
airform archives
Archipelago Books
Asylum
Atlas Press
ausmalen
Babel Guides
Bibliophilia Obscura
Black Widow Press
Blind Pony Books
Bloggerel
Book Beat Backroom (Cary Loren)
Bookforum blog
Booklit
Bookride
Bookslut
Brickbat Books
Cannon Magazine
A Common Reader
Complete Review
Creation
Dalkey Archive Press
Dangerous Minds
David X
DC's
Dedalus Books
A Different Stripe (NYRB)
The Dizzies
Dreamers Rise
Europa Editions
Exact Change
Eyeshot
feuilleton
Front Free Endpaper
The Funhouse Journal
Edward Gauvin
Green Integer
Guttersnipe Das
HiLobrow
The Hunting of the Snark (Mahendra Singh)
if:book
I've been reading lately
Jahsonic
Leaping Dog Press
The Lectern
Livrenblog
Lopate's Underappreciated series
Madinkbeard
McPherson & Company
The Modern Word
The Neglected Books Page
New Directions
The New Inquiry
Notes for Nothing
NYRB Books
One World Classics
Open Letter Books
Paul Dry Books
Peter Owen Publishers
Philosophy, lit, etc.
A Piece of Monologue
Pinakothek (Luc Sante)
Poemas del río Wang
Pushkin Press
The Quarterly Conversation
ReadySteadyBlog
Georgy Riecke
The Rumpus
Salonica
Small Beer (Not a Journal)
Spiterature
Spurious
Stochastic Bookmark
TamTam Books, The Wonderful World of
This Space
Three Percent
Twisted Spoon Press
Ubuweb
Le Visage Vert
Waggish
Wakefield Press
Wandering with Robert Walser
Weird Fiction Review
The Weird Review
with hidden noise
wood s lot
Woolgathersome
Words Without Borders
Wuthering Expectations
Xenos Books
Yeti

No one reads Arno Schmidt (1914-1979), a little-known major German writer whose corpus ranges from (seemingly) straightforward stories to writing that assails the reader with a literary and linguistic density of the highest degree—he is Germany’s Joyce.

Parsing Schmidt’s trade=mark syntax will reveal, among much else: tremendous wit, metanarratives, caustic social commentary, and passages fully charged with melopoeia; most of which take place in antiquity or post-war/apocalyptic settings.

English readers will have to wait for the amazing John E. Woods to finish translating Schmidt’s magnum opus, Zettels Traum (Bottom’s Dream)—it’s twice as long as Finnegans Wake—but, for the meantime, Woods has already provided us with sublime translations of Schmidt’s works, and he recommends the Collected Novellas as the place to start. In addition, I would suggest beginning with the volume Nobodaddy’s Children, which contains Scenes from the Life of a Faun, Brand’s Heath, and Dark Mirrors.

For more about this juggernaut of literature, see:

Arno Schmidt at the Complete Review, where he is well-loved, and strongly influenced their Literary Saloon dialogs (Radio Dialogs I, II)
“The Intellectual after World War III: Arno Schmidt’s Science Fiction”, an essay by Ursula Heise
“Watching TV with Arno Schmidt”, an essay by Volker Langbehn; also, see his analysis of Zettels Traum (Google preview)
Dalkey Archive is the current fountainhead of Schmidt in English
Green Integer publishes the little sibling of Zettels Traum, The School for Atheists, and a selection of Schmidt’s erudite literary criticism, Radio Dialogs I and II(Image: “Kühe in Halbtrauer” (trans. “Cows in Half Mourning”) by Jens Rusch; a title of a short story by Schmidt)

No one reads Arno Schmidt (1914-1979), a little-known major German writer whose corpus ranges from (seemingly) straightforward stories to writing that assails the reader with a literary and linguistic density of the highest degree—he is Germany’s Joyce.

Parsing Schmidt’s trade=mark syntax will reveal, among much else: tremendous wit, metanarratives, caustic social commentary, and passages fully charged with melopoeia; most of which take place in antiquity or post-war/apocalyptic settings.

English readers will have to wait for the amazing John E. Woods to finish translating Schmidt’s magnum opus, Zettels Traum (Bottom’s Dream)—it’s twice as long as Finnegans Wake—but, for the meantime, Woods has already provided us with sublime translations of Schmidt’s works, and he recommends the Collected Novellas as the place to start. In addition, I would suggest beginning with the volume Nobodaddy’s Children, which contains Scenes from the Life of a Faun, Brand’s Heath, and Dark Mirrors.

For more about this juggernaut of literature, see:

(Image: “Kühe in Halbtrauer” (trans. “Cows in Half Mourning”) by Jens Rusch; a title of a short story by Schmidt)

51 notesShowHide

  1. dedra-parker reblogged this from lewilliamnorth
  2. somybook reblogged this from unjustlyunread
  3. hathooks reblogged this from lewilliamnorth
  4. kaffeinkatmandu reblogged this from writersnoonereads
  5. debbipete reblogged this from 50watts
  6. mangaparbat reblogged this from 50watts
  7. 50watts reblogged this from writersnoonereads
  8. lewilliamnorth reblogged this from writersnoonereads and added:
    ‘no-one-reads’ -...German Joyce… This essay on his work
  9. litterature reblogged this from writersnoonereads
  10. unjustlyunread reblogged this from writersnoonereads
  11. writersnoonereads posted this